东西问丨台风为何叫“台风”?真相远非“欢乐四川麻将外挂台湾来的风”这么简单

来源: 搜狐专栏
2026-07-13 05:33:05

最佳回答

“欢乐四川麻将外挂”东西问丨台风为何叫“台风”?真相远非“欢乐四川麻将外挂台湾来的风”这么简单

  福州7月12日电 题:台风为何叫“台风”?真相远非“台湾来的风”这么简单

  记者 龙敏 陈悦

  今年第9号台风“巴威”于11日深夜登陆浙江,带来狂风豪雨。

  每逢夏秋,西北太平洋生成的强烈热带气旋被统称为“台风”。有趣的是,大西洋的同类型风暴叫“飓风”(Hurricane),印度洋叫“旋风”(Cyclone),唯独西北太平洋称“台风”(Typhoon)。这一名称究竟从何而来?

2026年7月12日,浙江玉环街上树木倒伏。7月11日晚,今年第9号台风“巴威”(台风级)的中心在浙江台州玉环坎门登陆,登陆时中心附近最大风力13级。 记者 肖健 摄

  并非“来自台湾的风”

  民间最流行的解释是“从台湾来的风”。听起来顺理成章,毕竟不少台风确实先扫过台湾再叩福建、浙江的大门。

  但考据下去,这事没那么简单。繁体字里,“台风”的“台”,繁体字作“颱”;“台湾”的“台”,繁体字作“臺”。1956年汉字简化,把“颱”并入“台”,“台风”才成了今天的写法。

  换句话说,“颱”字诞生时,本就没有“台湾”的意思,只是恰好同音。

  此外,“台湾”作为地名在明朝才有。而多名学者指出,“台风”词源至少可以追溯到宋代。

  在中国古籍中,明代以前一般称来自西太平洋上的大风为“飓风”,明以后按风力的大小不同,有“台风”与“飓风”之分。轻者为“飓”,剧者为“台”。清人王士禛指出,“风大而烈者为飓,又甚者为台。飓倏发倏止,台常连日夜不止。”

2026年7月11日,台风“巴威”逼近,福建省宁德市霞浦县三沙镇海边掀起巨浪。记者 王东明 摄

  “台风”从何而来

  关于“台风”一词的来历,古今中外已有不少文章进行考证,但是300多年来,仍众说纷纭。目前,学界有两种主流观点。

  一种是外来语音译说。这一词汇并非英语本土词汇,而是源于古希腊神话中的风暴之神“Typhon”(堤丰),象征着凶猛的风暴。后来,这一词汇通过阿拉伯语传入印度,再由印度传入东南亚,最终随着海上贸易和文化交流传入中国东南沿海。当时,东南沿海居民将外来的“typhoon”与本土对大风的称谓相结合,逐渐演变为“台风”这一词汇,实现了外来词汇与本土语言的融合。

  另一种是方言演变说。在古代,中国东南沿海居民将强烈的大风统称为“大风”,广东话中“大风”的发音为“daai fung”,与“台风”的发音相近;闽南话中则将大风称为“风台”,后来逐渐倒转为“台风”。这种说法源于东南沿海居民对台风的直观称谓,反映了民间语言的演变规律,也体现了地域文化对气象术语的影响。

  复旦大学吴立广教授就认为,浙江吴语的“风痴”,在闽语中变成“风颱”和“颱风”。葡萄牙船队在闽语地区遭遇风暴,被告知风暴名称为“痴风”或“颱风”。来往中国和欧洲的船队通过印度洋,把“台风”一词传播到印度洋沿海国家和欧洲,在欧洲语言文化环境中进一步演变,最后在19世纪后期演变为现代英语的“typhoon”。

2026年7月10日,江苏扬州,参观者观看深圳数科自由度气象导航系统上显示的台风“巴威”实时情况。记者 贾天勇 摄

  全球气象协作的缩影

  “台风”一词的传播史,恰是全球文明交流的写照。

  气象学上,北太平洋西部生成的热带气旋称“台风”,北大西洋及东太平洋称“飓风”,印度洋则称“旋风”。这种基于海域的分类,是国际气象协作的基础。

  更具代表性的是西北太平洋台风的命名体系。自2000年起,世界气象组织(WMO)台风委员会启用一套包含140个名称的循环命名表,由参与国和地区共同提供名称,按顺序循环使用,名称涵盖了各国和地区的自然景观、动植物、神话传说、人名等元素,既体现多样性,也彰显了平等协作的理念。

  比如,中国提供的“玉兔”“悟空”“木兰”等名称,源自中国传统文化;泰国提供的“榴莲”“山竹”,则是当地特色水果。

  台风的生成、移动和演变具有极强的不确定性。面对这一共同的威胁,没有任何一个国家和地区能够独善其身,全球携手协作成为抗击台风的必然选择。

  在气候变化背景下,台风的强度和频率可能会进一步增加,全球抗击台风的任务也将更加艰巨。唯有秉持命运与共的理念,加强协作、共享经验、凝聚合力,人类才能筑牢抗击台风的“安全防线”,守护好共同的家园。(完)

发布于:北京市
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有